Descripción

In this study, the rendering of verbal expression in the translation of fictitious voices in literature is viewed in its entirety on the basis of original German and Spanish texts. Eight key works, including stories, novels, and plays from the last fifty years and their translations into other languages (English, French, Portuguese, Catalan, and Rumanian), have been examined in order to deduce the means of verbal expression and the chain of variation elements that evoke and simulate orality in written texts.

Información adicional

Editorial

De Gruyter

ISBN

9783110263251

Formato

Page Fidelity

Idioma

Spanish

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “Traducir la voz ficticia”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *