Conerbook
La literatura gallega contemporánea en el exterior
Nuevas perspectivas de análisis
Traducción y asimetría
Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas
La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98)
Traducción y periodismo
Traducción y terminología en el ámbito biosanitario (inglés – español)
La intersección de la ética, la ideología y el poder en la memoria del Holocausto
(The Winter Train)
Un Complemento al Superventas Internacional Los 7 Habitos de los Adolescentes Altamente Efectivos
Un eco en las tinieblas
(Moon’s Messenger)
Un protestante en la España de Franco
Aprendiendo a meditar (A Treasure in the Peaks – Learning to Meditate)
(A Very, Very Noisy Tractor)
Una voz en el viento
Variabilidad en el paradigma verbal de futuro. El español de Valencia y de otras sintopías
Análisis de un talk show de la televisión española
Los dedos de la mano en las variedades hispanorrománicas
De la conceptualización a la práctica profesional
Escritores hispanoamericanos en España (1914-1939) – Tomo I y II
Escritores hispanoamericanos en España (1914–1939) – Vol. III
Reescribiendo la nación
Vocabulario indígena en la «Historia» de fray Bernardino de Sahagún
Username or email *
Password *